"Māori Ki Te Ao"
— tomonidan kuylangan Stan Walker
“Māori Ki Te Ao” — yangi zelandiya da ijro etilgan qoʻshiq 28 aprel 2024 sanasida ovoz yozish yorligʻining rasmiy kanali – “Stan Walker” da chiqarilgan. "Māori Ki Te Ao" haqidagi eksklyuziv ma'lumotlarni kashf eting. Māori Ki Te Ao ning qoʻshiq matni, tarjimalari va qoʻshiq faktlarini toping. Daromad va sof qiymat homiylik va boshqa manbalar tomonidan internetda topilgan ma'lumotlarga ko'ra to'planadi. “Māori Ki Te Ao” qoʻshigʻi tuzilgan musiqa chartlarida necha marta paydo boʻlgan? "Māori Ki Te Ao" mashhur musiqiy video bo'lib, eng yaxshi 100 ta Yangi Zelandiya qo'shiq, eng yaxshi 40 yangi zelandiya qo'shiq va boshqalar kabi mashhur top-chartlarda o'rin olgan.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Māori Ki Te Ao" Faktlar
“Māori Ki Te Ao” YouTube’da jami ko‘rishlar soni 196.9K taga yetdi va 3.5K ta yoqdi.
Qo'shiq 28/04/2024 da taqdim etilgan va 53 hafta chartlarda o'tkazgan.
Musiqiy videoning asl nomi “STAN WALKER - MĀORI KI TE AO (LIVE)”.
“Māori Ki Te Ao” YouTube’da 27/04/2024 09:27:07 da chop etildi.
"Māori Ki Te Ao" Lirik, bastakorlar, ovoz yozish yorlig'i
Stan Walker - Māori Ki Te Ao (Live)
Subscribe to my channel:
Listen to my music:
Filmed at PARACHUTE STUDIOS0 AUCKLAND NEW ZEALAND
With Thanks to Shae Sterling
#stanwalker #maorikiteao #stanwalkerlive
LYRICS as below
MĀORI KI TE AO LYRICS
He uru kahika ki te wao
He uru tangata ki te pā
Te matemateāone tētahi ki tētahi
Te whiri o ngā hononga o tētahi ki tētahi
VERSE 1
He Māori ahau
Āke, ake
He Tūhoe ahau
Mana Motuhake
Tōku reo
He taketake
He tuku iho
BRIDGE
Kei wareware
Ko wai koe
Nā wai koe
Tō mana
He rangatira
CHORUS
Ue
Mahuta mai rā
E tū e
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao
VERSE 2
He kākano au
I ruia mai
I te kohu e
Whanake mai ai
Whanawhanaua
Te reanga hou
Kei tūpou
BRIDGE
Kei wareware
Ko wai koe
Nā wai koe
Tō mana
He rangatira
CHORUS
Ue
Mahuta mai rā
E tū e
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao
MANAWAWERA/HAKA
Moumou rawa mai
Te kai a te rangatira
E noho tahanga noa
Ko te reo he kāpura
Whakahika I te ahikā roa
O te whatumanawa
He pākairiri nanaiore rā
I te kōmata o te pitomata
Tama tū tama ora
Tama noho tama mate
Mahuta, matika
Maranga mai rā
CHORUS
Ue
Mahuta mai rā E tū e
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao
English translation
Like a grove of kahikatea trees in the forest
The people stand united in the community
Caring for one another
Nurturing human connection
VERSE 1
I am Māori
Forevermore
I am Tūhoe
Self-determined
My language
It is long-established
Inherited
BRIDGE
Lest you forget
Who you are,
Who you’re descended from
Your legacy
Is of nobility
CHORUS
Push
Rise up
Stand up
Spread it far and wide
Release
The Māori language into the world
VERSE 2
I am a seed
Who was sown
In the mist
And sprang up Multiply
The new generation
Keep your head raised
BRIDGE
Lest you forget
Who you are
Who you’re descended from
Your legacy
Is of nobility
CHORUS
Push
Rise up
Stand up
Spread it far and wide
Release
The Māori language into the world
MANAWAWERA/HAKA
Wasted indeed
Our noble language would be
Merely left idle
The language like a flame
Ignites the enduring fire
Of the soul
It is armor that shields
Fostering true potential
To take action is to live
To hesitate is to die
Rise, stand up
Be upright
CHORUS
Push
Rise up
Stand up
Spread it far and wide
Release
The Māori language into the world